晋文化典故

禽困覆车
作者:   发布时间:2020-11-05    浏览:

  [典源]  《战国策·韩策一》:韩公仲谓向寿曰:“禽覆车。”又《史记·甘茂传》:“向寿为秦守宜阳,将以伐韩,韩公仲使苏代谓向寿曰:“禽困覆车”

  [典义]  “禽困覆车”,鲍彪注:“禽,所获兽也。能覆猎者之车,不可忽。”裴骃集解:“譬禽兽得困急,犹能抵角倾覆人车。”其“禽困覆车”原是韩公仲对秦国向寿讲的。意思是说,被捉住的野兽困于槛中也会把车冲翻的,后人便把“禽困覆车”,谓被擒之兽困于槛中也能触翻车辆,以此比喻不可逼人(欺人)太甚,逼得太甚了兔子急了也会咬人。

  [典实]  向寿,秦宣太后外戚,乃秦国将领。向寿为秦国驻守宜阳。战国时宜阳是韩国的城池。《战国策·东周策》说:“宜阳城方八里,材土十万,粟支数年,公仲之军二十万”,为韩国的边疆要塞之一。其旧址在今河南洛阳西南熊耳山北端,洛水萦带,山坂迂回,为韩国西陲军事要塞。战国时,其城为秦国掠去。当时由秦将向寿驻防。向寿将要进一步伐韩,向韩国发出交战通牒。

  韩公仲(韩相国,名侈),接到交战通牒后,派使者去对向寿说:“野兽被围困,也能撞翻猎人的车(禽困覆车)。你攻破了韩国,侮辱了公仲,公仲收拾了韩国的残局又重新来侍奉秦国,他自认为一定可以得到秦国的封赏。现在秦、楚和解,使楚王在国内把秦地杜阳封赏给小令尹。秦国、楚国联合起来,再次攻打韩国,韩国一定会灭亡。公仲将亲自率领自己的党徒到秦国来找秦军拼命。希望你认真仔细地考虑一下。”向寿对韩公仲派来的使者解释说:“我们秦国、楚国联合起来,并不是想以此来对付韩国,你替我转告公仲,说秦、韩的邦交可以缔结了。”使者回答说:“有些话我希望对你再讲一讲。谚语说得好:尊重别人所尊重的,就受别人尊重;不尊重别人的,别人也不尊重你。现在秦王亲近你,比不上亲近公孙郝;他信任你,比不上信任甘茂。如今这两个人都不能亲近国事,而惟独你能同秦王决断国事,这是因为他们有过失。公孙郝同韩国亲近,甘茂同魏国亲近,所以秦王不信任他们。当今秦、楚争霸,而你却同楚亲近,这与公孙郝、甘茂走的是同一条路。你用什么表现出与他们不同呢?人们都说楚国狡猾多变,而你却一定要帮助它,这是要自求富贵,还是别有它求呢?你不如和秦王共谋应付楚国的狡诈多变,善待韩国,帮助韩国,防范楚国,如此,你就没有后顾之忧了,更没有祸患可讲了。韩国先是把国家政事交给了公孙郝,而后又把国家政事委托了甘茂,这样韩国才成了你的仇敌。现在你声言亲善韩国来防范楚国,这是推举外贤而不回避仇敌的举动。”

  这位代韩公仲说服秦国向寿的使者是谁?《史记》以为是洛阳人苏代,而又有人说非。是也罢,非也罢,其“离困覆车”的典故,确是有史料记载的。

上一篇:鸡口牛后
下一篇:不稼不穑