[典源] 《左传·襄公十三年》:“晋国之民,是以大和。”“君子曰:‘让,礼之主也……晋国以平,数世赖之。”
[典义] 大和,太和。中国哲学术语。“太”本作“大”,原出《易·乾·象辞》:“保合大和,乃利贞”。“晋民大和”是由范宣子让,其下皆让而演绎成风的。这种风,为“晋国以平,数世赖之”奠定了基础。
[典实] 公元前560年夏天,晋悼公在緜上假打猎以训练军队。任命士匄将中军,士匄辞谢说:“荀偃比我强。他是荀罃的儿子,受其父薰染,德才兼备,让他将中军,我作为辅佐。”士匄这样一让,下面的跟着皆让。悼公命韩宣子将上军,宣子让给了赵孟,他甘愿作赵孟的辅佐。魏绛原为中军司马,立有赫赫大功,悼公让他将下军,他愿作栾黡的副手,让栾黡做下军将。谦让是礼,谦让是德,晋国百姓受此感染是以大和,即颇为和谐,诸侯也因此和睦。君子评论说:“谦让是礼的主体。士匄谦让,其下皆谦让。栾黡即使专横,他也不敢违背。晋国因此大和,几代受益。”